|
Editor's Note: Splendid's Bookshelf promises a consistent guide to the best in independent
and small press publishing. Thousands of books are released each year by
presses representing communities and viewpoints not always found in your
local MegaBookMart. Each month, Bookshelf will spotlight a different press,
with reviews of fiction, poetry, cultural writing and more, providing a
valuable guide for those interested in expanding their reading horizons.
· · · · · · ·
Cooked. Raw. These labels -- still in use today by advocates
of performance poetry -- emerged from the "anthology wars" of the late 1950s
and early '60s as descriptors of two broad streams of American poetry.
Cooked poetry is traditional, academic, intellectual, expressed in
conventional poetic, stanzaic and verse forms, typified by the poets
included in New American and British Poets, edited by Donald Hall,
Robert Pack and Louis Simpson (1957). Raw poetry embodies life as it is
lived, is visionary, is expressed in "open" forms, and represents, according
to Donald M. Allen in his introduction to The New American Poetry
(1960), "a total rejection of all those qualities typical of academic
verse." The distinction recalls Wordsworth's rejection, in his "Preface" to
the Lyrical Ballads, of eighteenth century poetics (cooked) and his
championing of the poet as the "uncommon common man" who speaks to people's
hearts in their language (raw). Holding Our Own: The Selected
Poems of Ann Stanford, containing poems first published, mainly, in the
1960s and '70s contemporaneous with the ongoing contest between the two
factions, would seem to place Stanford's poems among the cooked variety.
Stanford clearly was associated with the academy and with the poetry
"establishment". She was a noted scholar; a translator of classical poetry;
a university teacher (Scates and Trinidad in their introductions to this
collection write lovingly and movingly of her influence as a teacher); a
recipient of grants from such government agencies as The National Endowments
for the Humanities and the Arts. She served as an officer of The Poetry
Society of America and chaired the Pulitzer Prize Committee for Poetry in
1984. Her writing mentor as an undergraduate was Yvor Winters, a formidable
literary critic and the epitome of the academic poet. And was it the Fates
or the Muses who gave her the name of a major American university (which she
attended)?
More importantly, her poetry shares characteristics with those academic
poets that Allen's anthology meant to call into question: many of the poems in Holding Our Own, such as "The Protéstant", "The Sky Rocket",
and perhaps especially "The Committee" (apparently about an academic
committee), are reminiscent in their wit and cleverness, though not in their
poetic forms, of the poetry of Richard Wilbur. Her poems make subtle
allusions to Christian iconography and often employ Christian diction and
theology. They allude frequently to classical subjects and figures such as
(among many others) Venus, metamorphosis, Adonis, The Four Horsemen,
Pandora, Tiberius, Pan and, in a section of linked poems, "The Women of
Perseus": Danae, The Graeae, Medusa, Andromeda, Perseus. So too, the poems
are written in traditional looking forms: the early poems rhyme loosely, and
most are written in stanzas. Finally, Stanford's poetic voice is not
prophetic or "visionary" in anything like, say, the Pound, McClure, or
Ginsberg manners, not anti-establishment or -tradition like, say, Gary
Snyder or Diane di Prima.
But not so fast. Cooked and raw are useful in defining broad
characteristics but allow for little discrimination: cooking is various and
not without usefulness. Take away the conventional forms and we see that
Robert Frost has quite a lot in common with William Carlos Williams.
Conversely, certain rawness can be quite refined: sushi, for example, or the
poetry of Denise Levertov. Likewise, many -- maybe most -- so-called Raw poets
allude to classical figures and religious motifs, and "open" forms must
develop their own logic and patterns. A closer examination of Stanford's
poetry, made possible by this collection, reveals the limitations of an easy
categorization of her as an "academic", as a "cooked" poet.
Her poetry is rooted in living in the world, not sent down from an academic
tower. Few of her poems are "about" academic or classical subjects, even
those with classical allusions in their titles. Even when entering a
mystical or metaphysical realm, as in "Above the Earth", she asks, "...Who
can hold/Such high hosanna through the sounding days?/But fall again to
voice" and "Cry out the luster of that glimpsed garden." The collection's
opening poem, "The Blackberry Thicket", tells us what that falling most
essentially is about. The speaker "stands here in a ditch" picking wild
blackberries; acts (picks berries, remembers, walks); watches; tastes ("the
blue of mulberry on the tongue"); feels (her "arm scratched in thickets of
spiders"); and listens. This attention with all her senses to the "earnest
part" of the thicket results in the speaker's being stained, smudged,
"printed with the earth/Always and always the earth ground into the
fingers." It also leads her to feel within what she experiences as a
"presence" and to realize that she is "surely not alone." The "here" and
now -- "caught between never and now" -- are the real subjects of her work.
This collection of Stanford's poems is important for several reasons.
First, except for a collection of her final poems, published posthumously as
Dreaming the Garden by Cahuenga Press (2000), Stanford's books are no
longer in print. Scates and Trinidad have made them available again,
providing both an occasion and an opportunity for a reassessment of
Stanford.
Second, the chronological arrangement of the poems allows us to see
Stanford's development as a poet. Many of the earlier poems selected from
The Weathercock employ rhyme and other traditional conventions, while
later poems rarely rhyme and break away from certain stanzaic and
punctuation conventions. Similarly, many of the earlier poems are grounded
in memories, while later poems are visionary and mythic. Her later poems,
too, in "The Sword", "The Weaver", "The Bell", "365 Poems" and "Dreaming
the Garden", for example, focus in metaphoric and mythic ways on poetry and
the poet, on making and craft. Most important, however, is the development
of poetic voice. Note the diction and syntax in these rhetorical and
exhortative lines from "The Sky Rocket", an early poem:
Gathering suspense in the attempt to thrust
Beyond the earth! Then, sudden gasp and stop.
Elate, I puffed in fire and golden drops
Till the one brightness spread to nebulous.
In "The Bell", a later poem with similar theme and purpose, and similar
heightened rhetorical intent, she writes of the bell's sound in a more
controlled and sure voice:
Long and deep and hollow within me
where the sound comes to birth
where the shudder first catches
the bronze at my side, vibrates and travels
round and round my surface like the thongs
of a sling whirled in air till it borrows
flight from its circling, and the sound flies out...
As Stanford's voice develops over the years, we hear lines that first become
denser and then loosen a little. Her later works develop a diction and line
that are elegantly simple, that are supple and evocative, as for example (so
many examples to quote from!), this description of one of the horsemen, from
"The Four Horsemen" (In Mediterranean Air):
And the plump palomino, stomping to be off
belongs to the man in the pale overcoat
who remains stock still, as if content where they are.
The subject here has mythic implications, but the language and line carry
great weight without being forced.
Finally, the book's order is significant. Scates and Trinidad have taken
the never-published manuscript of selected poems that Stanford had prepared
before her death, and added to it poems they have chosen (including those
from the posthumous Dreaming the Garden). Thus, the selection is
close to what the poet herself wanted, but with some differences stemming
from careful and respectful editing. According to Trinidad, the editors
"chose not to include any of Ann's early poems -- her mature voice clearly
begins with the first poem in The Weathercock, 'The Blackberry
Thicket'". This poem, which opens the collection, serves as a sort of
"directory" to the themes, motifs and concerns of much of the volume: the
names of things; the elusiveness of spirit; the ambiguity of life with its
abundance and loss; the tenuous, fragile and always imperiled balance of
things in the here and now. The editors have placed many poems next to each
other to emphasize repeated subjects, imagery, or themes, varying concepts
and motifs, so the poems can be read not just singly, but also as related,
linked groups of poems. I agree with Trinidad, too, when he writes that in
the poems of Dreaming..., "[Stanford] is no longer a poet writing
about a garden, she is the garden...she is a participant in
her own myths...." Scates and Trinidad have included in the book most of
Stanford's poems that are about gardens or use garden imagery so we can
watch this process evolve through the book. The result of these various
editorial decisions is a book of poems that seem not merely to have been
chronologically "selected" but thoughtfully arranged.
In the title poem of the first volume selected here, "The Weathercock", the
weathercock claims that because he points in the wind's direction, he
"crow[s] though none may hear/In the vast spinning world I still point
true". Stanford's poems, too, "point true", but in a more authentic way.
Throughout a time of great change in American poetry, she resisted pointing
whichever way the wind blew; rather, she developed a distinctive,
persistent, and subtle voice of her own. Stanford's poems and this much
needed selection demonstrate that "Cooked vs. Raw" is an unnecessarily crude
distinction. We need a new measure for her poems: let's say aged, as
a fine wine.
-- Dr. Ronald Tranquilla is a professor of English at St. Vincent College, in
Latrobe, Pennsylvania.
· · · · · · ·
About the Publisher: Copper Canyon Press
The past quarter century has witnessed the greatest blossoming of American
poetry in history, along with the first translations of some of the world's
classic literature. During this time, Copper Canyon Press has remained
dedicated to publishing poetry in a wide range of styles, and from the full
range of the world's many cultures. As the premier publisher in the United
States devoted exclusively to poetry, Copper Canyon has been honored to
publish so many talented poets from multifarious backgrounds and cultures,
including Pablo Neruda, Thomas McGrath, Lucille Clifton, Carolyn Kizer, W.S.
Merwin, Su Tung-p'o, Hayden Carruth, Denise Levertov, Kenneth Rexroth, Olga
Broumas, David Lee and many others.
|